BM
الثلاثاء, مايو 19, 2026
  • Login
شؤون وطنية
Bank Muscat Funds
  • الرئيسية
  • أخبار الوطن
    • محليات
    • مال وأعمال
    • متابعات وتحقيقات
    • الرياضة
  • ثقافة وأدب وفنون
    • عالم الكتب
    • انفوجرافيك
  • مقالات
  • علوم وتكنولوجيا
  • طب وصحة
  • من نحن
  • تواصل معنا
No Result
إظهار جميع النتائج
  • الرئيسية
  • أخبار الوطن
    • محليات
    • مال وأعمال
    • متابعات وتحقيقات
    • الرياضة
  • ثقافة وأدب وفنون
    • عالم الكتب
    • انفوجرافيك
  • مقالات
  • علوم وتكنولوجيا
  • طب وصحة
  • من نحن
  • تواصل معنا
No Result
إظهار جميع النتائج
شؤون وطنية
No Result
إظهار جميع النتائج

“ميتا” تكشف عن تطورات في الترجمات.. هل سيسقط الذكاء الاصطناعي حواجز اللغات؟

يوليو 22, 2022
في علوم وتكنولوجيا
“ميتا” تكشف عن تطورات في الترجمات.. هل سيسقط الذكاء الاصطناعي حواجز اللغات؟
الواتس ابالفيس بوكتويتر

وسائل إعلام ـ شؤون عمانية

أعلنت “ميتا”، الشركة الأم لـ”فيسبوك”، أن أنظمتها للذكاء الاصطناعي في هذا المجال باتت قادرة على ترجمة 200 لغة بصورة متبادلة بالكامل أياً كانت التركيبة، بعد أن كانت محدودة عند 100 لغة. وهذا يشير إلى أن أنظمة الذكاء الاصطناعي باتت قادرة على ترجمة عدد كبير للغاية من اللغات المختلفة، ما يقرب العالم من حلمه القديم في إزالة حواجز اللغة بين سكان الكوكب.

وقال مؤسس “ميتا” مارك زوكربيرغ، في منشور عبر مدونة، إن “كثيراً” من اللغات المعنية بهذا التقدم الجديد “لم تكن متاحة للترجمة التلقائية”. ويشكل هذا الإعلان مثالاً عن السباق على الترجمة التلقائية بين كبرى مجموعات الإنترنت الساعية إلى تقديم خدماتها ومنتجاتها لسكان المعمورة قاطبة. ونشر باحثون في “غوغل” في مايو مقالاً علمياً بعنوان “بناء أنظمة ترجمة تلقائية للغات الألف المقبلة”، ما يعكس الطموحات الكبيرة في هذا المجال.


وأصبحت أنظمة الذكاء الاصطناعي المطورة من “غوغل” و”مايكروسوفت” و”ميتا”، قادرة على ترجمة لغات يتوافر القليل من البيانات الموازية لها، ما يعني أنها قلما تترجم إلى لغات أخرى. وهي تتيح ترجمة نصوص بلغات محدودة الانتشار على الكوكب، مثل الكيتشوا ولغة شعب الفولاني (في غرب أفريقيا)، على الرغم من أن أي إنسان لم ينخرط يوماً في هذه المهمة.

ويقول الباحث في المركز الوطني للبحث العلمي في فرنسا فرنسوا إيفون، المتخصص في علوم اللغات، إن الترجمة التلقائية “مهمة بصورة خاصة لـ”فيسبوك” التي يتعين عليها رصد رسائل الكراهية” التي تنتشر في العالم أجمع وبكل اللغات. ويوضح أن الترجمة التلقائية قد تتيح خصوصاً للمشرفين الناطقين بالإنجليزية التدخل في مضامين منشورة بلغات أخرى.

إرسالمشاركةغرد
الخبر السابق

ماذا يعني “السوق الهبوطي”؟.. هكذا تُصنّف الأسواق المالية

الخبر التالي

تعرّف على توقعات حالة الطقس اليوم

شؤون وطنية

شؤون وطنية صحيفة إلكترونية مرخصة من وزارة الإعلام، ومختصة بمتابعة الشأن المحلي وقضايا الرأي العام، وتصدر عن النهار للإعلام الرقمي.

الأرشيف

© 2017 - 2026 شؤون وطنية -جميع الحقوق محفوظة.

No Result
إظهار جميع النتائج
  • الرئيسية
  • أخبار الوطن
    • محليات
    • مال وأعمال
    • متابعات وتحقيقات
    • الرياضة
  • ثقافة وأدب وفنون
  • مقالات
  • علوم وتكنولوجيا
  • طب وصحة
  • من نحن
  • تواصل معنا

© 2017 - 2026 شؤون وطنية -جميع الحقوق محفوظة.

Welcome Back!

Login to your account below

Forgotten Password?

Retrieve your password

Please enter your username or email address to reset your password.

Log In