العمانية – شؤون عمانية
أصدرت دار (كام نو) للترجمة والنشر في العاصمة الإيرانية طهران، الترجمة الفارسية لرواية “نارنجة” للروائية العُمانية الشهيرة “جوخة الحارثية”. حيث تحمل الترجمة الفارسية عنوان “درخت نارنج”، ويقع الكتاب في (152) صفحة.
وفي حوارٍ مع وكالة الأنباء العُمانية في طهران قال الكاتب والمترجم الإيراني “حسن لطيفي” إنّ “نارنجة” فيها “عبق الماضي وجمال الحاضر وتجمع بين الأصالة والحداثة وهذا الأمر هو الذي شدّني إلى القيام بترجمة هذه الرواية”.
وأوضح لطيفي أنّ “الأدب العُماني يتميّز بالرقي في جميع خصائصه الثقافية والحضارية والمجتمعية؛ لأنه يعكس بوضوح ما يشغل أذهان وقلوب الناس من آمال وأحلام”.